东莞治疗疤痕疙瘩最好的医院
时间:2018年01月22日 06:01:13

Grown adults are stripping off in public and pretending to be frozen chickens thanks to a new internet craze.随着一个新的网络热潮兴起,成年人开始在公众场合脱掉衣,假扮冷冻鸡。The Frozenchook Facebook page encourages otherwise normal members of society to imitate fowl in a variety of very public locations.冷冻鸡的脸书(Facebook)主页鼓励平时正常的社会成员在各种公开的地点模仿鸡。Protagonists pretend to be a supermarket bird by taking all their clothes off, and crouching in a ball on the floor.参与者需要全身,在地上蜷缩成团,假装自己是超市售卖的一只鸡。An arched back and tucked in elbows helps create that authentic #39;chook#39; look.后背弓起,手肘收起,让参与者看起来更像一只真正的鸡。From mountain tops, to farms, dining tables and even outside packed nightclubs, human poultry are appearing everywhere.从山顶、农场到饭桌,再到人头攒动的夜总会门口,人类“冷冻鸡”无处不在。A group of New Zealanders came up with the fad, and their Facebook page aly has more than 1,700 likes.这一潮流最初由一群新西兰人发起,他们的脸书主页获得了超过1700个赞。The creators say: ;#frozenchooks can be found in the most haggard parts of New Zealand, keep on the look out!;这个潮流的发起者说:“在新西兰最偏僻的地方都可能出现冷冻鸡,不要放弃寻找!”They add: ;Keep it clutch and always keep it frozen.;他们还补充道:“紧缩成一团,保持住冷冻的姿势。”However not everyone is a fan of the frozen chicken look.然而,不是所有的人都痴迷于扮演“冷冻鸡”。Vivien Christian posted: ;Frozen chook; equals a dead chook without any feathers; even when alive a chook has only a pea-sized brain.维维安·克里斯汀(Vivien Christian)发帖说:“‘冷冻鸡#39;就是一只没有羽毛的死鸡,就算是活着,鸡也只有一个豌豆大小的大脑。”;Yup, that says it all regarding the participants of this new NZ craze!;“没错,对这个新西兰最新潮流的参与者,没什么其他可说的了!”But with an Instagram page and a Twitter hashtag, the fad shows no signs of slowing down.但是,Instagram上出现了相关主页,而推特上则有冷冻鸡的主题标签,这样看来,这一热潮并没有消退的迹象。Presumably it won#39;t be long before human frozen chickens appear on the UK.说不定过不了过久,人类扮演的冷冻鸡就会出现在英国。 /201510/402686

Three Moves by Mencius’Mother孟母三迁In Biographies of Outstanding Women ·The Biography of Mencius’Mother, Liu Xiang recorded:据汉刘向《列女传·母仪·邹孟轲母》记载:Meng Ke’s mother, also known as Mencius, mother, is a great mother of Zou State.邹国孟轲的母亲很了不起.人称孟母。Meng Ke, later known as Mencius, lived near a graveyard in his childhood.开始的时候,孟轲的家靠近墓地,Therefore, as he played, he amused himself by imitating the others’ digging tombs.当时孟轲还很小,整天在坟墓之间玩耍,蹦蹦跳跳地玩一些筑坟埋葬之类的游戏。His mother said,“It’s not good for a child to live in this kind of place. ”孟母说:“这里不是我们可以居住教子的地方。”They moved to a house near a market.于是就搬走了,在市场旁边找了间房子住了下来。Then the son took pleasure in imitating the peddler’s hawking.孟轲又开始玩一些商人叫卖之类的游戏。Again the mother said “It’s not good for a child to live here. ”孟母又说:“这里也不是我们可以居住教子的地 方。”She changed their residence a second time and housed themselves near a school.于是第二次搬家,住到了学宫旁边。There her son played imitating the sacrificial rites on ceremony and formalities of courtesy.孟子便开始玩一些设供祭礼、揖让进退之类的游戏。The mother said, “This is the right place for a child.”孟母说:“这个地方真的可以让我的儿子住下来了。”They settled there.于是就住了下来。After Meng Ke grew up, he acquired six classical arts (rites,music, archery, riding, writing and arithmetic) and became a scholar well-known for his erudition and one of the representatives of Confucianism.孟子长大成人后,精通六艺,成了一位学鸿儒。Since then this idiom has been used to eulogize mothers’ inculcation.后人因此将“孟母三迁”用作颂扬母教之词。 /201509/395391


文章编辑: 安心媒体
>>图片新闻