当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年10月17日 14:44:42    日报  参与评论()人

枣庄市上环多少钱济南市中医院预约时间表济南一般做人流多少钱 China Vanke, the property developer enmeshed in a high-profile takeover battle, said it planned to acquire a stake worth an estimated Rmb40bn-Rmb60bn (.2bn-.3bn) in Shenzhen Metro as part of a long-promised restructuring . 陷入高调大股东争夺战的地产商万科(Vanke)表示,打算收购深圳地铁集团(Shenzhen Metro Group)价值约400亿至600亿元人民币的资产,此举是为了推行其长期以来承诺的资产重组。 The Shenzhen-based home builder — China’s largest by sales — announced the deal in a statement to the Shenzhen stock exchange on Sunday night. At the same time, it reported that 2015 net profit attributable to shareholders rose 15 per cent over the previous year to Rmb18.1bn, while revenues increased 34 per cent to Rmb195.5bn. 周日晚,这家中国销售额最高的深圳地产商宣布了这项交易。同时,万科公告称,2015年归属于股东的净利润同比增加15%,增至181亿元人民币,而营业额同比增加34%,增至1955亿元人民币。 Vanke, one of China’s best-known corporate brands, also said it had signed a memorandum of understanding with Shenzhen Metro Group to take a stake in the urban transit company, and would fund the acquisition mainly by selling new shares to Shenzhen Metro with any shortfall to be covered in cash. 万科还表示,已和深圳地铁签订了一项谅解备忘录,拟收购这一城市交通公司一定数量的股份,并向深圳地铁发行新股票,用于付此次收购金额的大部分,不足的部分以现金付。 The size of the share sale and the stake to be acquired have yet to be decided and no formal deal has yet been signed, Vanke said in its statement to the stock exchange. 万科在提交给深交所的声明中表示,此次新股发行和收购股份的规模尚未确定,最终的协议也尚未签署。 “This cooperation is a major breakthrough for Vanke’s asset restructuring,’’ Vanke said on its official WeChat account on Sunday. Shenzhen Metro is profitable and has strategic synergies with the developer, the developer said. 周日,万科在官方微信上表示,“此次合作发布,是万科重组工作的重大突破。”万科表示,深圳地铁集团是国内有较强盈利能力的地铁公司,并且和万科之间存在着战略协同性。 The transaction is pending approval from the board and shareholders, and Vanke’s Shenzhen-traded shares remain suspended. The company is scheduled to hold an extraordinary shareholder meeting on Thursday on its plan to keep its Shenzhen shares halted until completion of the asset restructuring plan. 这宗交易需等待万科董事会和股东的批准,深交所的万科股票仍在停牌中。万科计划周四召开一次特别股东会议,以批准其在资产重组结束前深市股票继续停牌的方案。 Vanke said in December that it was planning a share sale, possibly as part of its defence in a battle for control with its largest shareholder, the obscure privately-held Chinese insurer Baoneng Group. 去年12月,万科表示正准备发行新股,可能为的是抵制宝能集团(Baoneng Group)夺取大股东地位。宝能是中国一家鲜为人知的民营保险企业。 Sunday’s announcement broke three months of silence by Vanke, which suspended trading in its shares in Hong Kong in December saying it was working on “an asset restructuring”. Shares resumed trading in January, and were up 11.4 per cent at HK.40 on Monday morning. 周日的消息打破了万科三个月以来的沉默。去年12月,万科已正在实施“资产重组”为由,暂停了H股股票交易。1月份,万科H股恢复了交易,周一上午大涨11.4%,曾涨至20.4港元。 Baoneng has in recent months built a stake in Vanke that made it the developer’s biggest shareholder. Wang Shi, Vanke’s chairman, has attacked the stakebuilding as something that could “ruin” his company’s brand. 近几个月来,宝能逐步买入了大量的万科股份,成为这家地产商的最大股东。万科董事长王石抨击了宝能的做法,认为这可能“毁掉”他的公司的品牌。 The battle has also drawn in acquisitive mainland insurer Anbang. Anbang raised its shareholding in Vanke from 4.5 per cent to 7 per cent late last year and Vanke has said it would welcome Anbang as an investor. 这场股权争夺也吸引了频繁发起收购的内地保险企业安邦(Anbang)的兴趣。去年末,安邦把所持万科股份由4.5%提高至7%,万科表示欢迎安邦成为重要股东。 “Everyone with discerning eyes in the industry knows that this [the Shenzhen Metro deal] is Vanke’s way to counter Baoneng,” said Deng Haozhi, chief analyst at Guangzhou-based property developer Fineland. Analysts said the move could be aimed at diluting Baoneng’s share in Vanke, which stood at 24.26 per cent at the end of last year, according to Vanke’s annual report. “每个眼睛雪亮的人都知道,这笔(与深圳地铁合作的交易)是万科用来对抗宝能的一种方法,”广州开发商方圆地产(Fineland)的首席分析师邓浩志表示。分析师们表示,此举可能旨在稀释宝能所持的万科股份。根据万科年报,去年底宝能对万科的持股比例为24.26%。 The public ownership fight at China Vanke has intrigued investors because Chinese companies typically prefer to resolve such disputes behind closed doors. 这场公开的万科大股东地位争夺战激起了投资者的好奇心,因为中国企业通常更倾向于关起门来解决此类争议。 /201603/431857历下区妇幼保健站在线咨询

济南人流一般价钱莱芜市妇幼保健院可以做人流吗 章丘市人民医院做彩超多少钱

济南人流手术比较好的医院 Bangkok has the worst evening rush hour traffic in the world for a second consecutive year, according to GPS manufacturer TomTom.根据GPS制造商TomTom的数据分析,曼谷已经连续两年成为全球晚高峰最堵的城市。The results were compiled after TomTom tracked a years-worth of traffic in 390 cities across 48 countries.TomTom公司分析了48个国家390个城市一年的交通情况最终得出这一结论。Here is the 2017 ranking of cities with the most severe evening rush hour traffic:2017全球晚高峰最堵城市排行榜:1.Bangkok, Thailand泰国·曼谷2.Mexico City, Mexico墨西哥·墨西哥城3.Bucharest, Romania罗马尼亚·布加勒斯特4.Jakarta, Indonesia印度尼西亚·雅加达5.Moscow, Russia俄罗斯·莫斯科6.Chongqing, China中国·重庆7.Istanbul, Turkey土耳其·伊斯坦布尔8.St. Petersburg, Russia俄罗斯·圣彼得堡9.Zhuhai, China中国·珠海10.Santiago, Chile智利·圣地亚哥11.Guangzhou, China中国·广州12.Shijiazhuang, China中国·石家庄13.Shenzhen, China中国·深圳14.Los Angeles, U.S.美国·洛杉矶15.Beijing, China中国·北京TomTom#39;s senior traffic expert Nick Cohn said that Thailand -- and many other big cities at the top of the congestion ranking -- have become victims of their own success. Growing economies and surging populations translate into more traffic and commuters.TomTom公司资深交通专家Nick Cohn认为泰国和其他榜上有名的地方都是因为取得了成功才会深受交通拥堵之苦。日益发展的经济和不断涌入的人口最终都化为通勤大军加剧了交通压力。;It would be a challenge for any city government [to] keep things moving,; he said, noting that as more people have moved to Bangkok#39;s low-density suburbs, commuter traffic has worsened.他还说到:“保持交通顺畅对任何一个市政府来说都是个挑战。”值得注意的是,越来越多的人搬到了曼谷人口密度低的郊区,上下班交通状况进一步恶化。While Mexico City has the second worst evening rush hour traffic in the world, TomTom considers the Mexican capital to be the world#39;s worst city for full-day traffic congestion.根据TomTom数据分析,墨西哥城是全球晚高峰最堵的城市第二名,同时也是全天交通拥堵情况最严重的城市。;It could be middle of the day or late at night, but it#39;s just really, really congested,; said Cohn.Cohn表示:“无论正午还是夜间,墨西哥城都可以很堵。”;Mexico City has an extensive subway system but it doesn#39;t extend out to where all the population growth is happening,; he said. ;People don#39;t have a lot of options for getting to work.;“墨西哥城地铁覆盖范围广,但仍赶不上人口增长的速度,而人们上下班又没有多种可供选择的交通方式。”Moscow, which ranks as the fifth worst city for evening rush hour traffic, was higher up the rankings in past years. But congestion has eased a bit since city officials introduced new parking rules. Cohn said the city now charges for some parking, which ;really changed people#39;s behavior.;莫斯科是榜上第五名,排名比前几年更靠前了。不过政府官员引入新的停车规范后拥堵状况有所缓解。Cohn说现在在莫斯科部分地区停车要收费了,大家的行为都有所改善。Istanbul has also seen a modest easing of traffic congestion because authorities have made a point to provide more real-time traffic data to drivers. This helped people plan their drives and avoid severe traffic jams.伊斯坦布尔政府开始为驾驶员们提供实时交通信息,帮助他们规划行程避开拥堵,因此堵车现象也大有改善。;It#39;s still terrible but there is a slight decrease,; he said.对此,Cohn评价道:“情况还是很糟糕,但是稍稍好了一点儿。”The only American city in the top 15 is Los Angeles. Its traffic congestion has worsened, but it#39;s been moving down the ranking over the past few years as other global cities experience more acute traffic problems.美国只有一个城市闯进了前15强——洛杉矶。这里的交通状况大不如前可是排名却还靠后了,因为其他城市面临着更加严峻的考验。 /201703/494955济南省中心医院治疗妇科怎么样济南妇科中心医院



济南阳光做流产怎么样价格 济南妇科哪家医院好挂号网 [详细]
济南山大附属医院看不孕医生 济南阳光女子医院打胎一般要花多少钱 [详细]
济南是中心医院位址 医护大夫济南体检中心哪家好中国门户 [详细]
华龙大全济南哪个医院做无痛人流手术 山东省第四医院人流收费标准好乐园济南市中医院中药科 [详细]